Знамениту пісню “Завітайте до нас в Коломию” переклали п’ятьма мовами
Пісня “Завітайте до нас в Коломию” на слова Володимира Данькевича й музику Дмитра Циганкова зазвучить п’ятьма мовами – англійською, німецькою, польською, французькою і мовою есперанто.
На прохання культорогічного проекту “Коломия – наше місто”.
творчі переклади знаменитої пісні “Завітайте до нас в Коломию” здійснили: англійською – Іван Теплий, німецькою – Анатолій Осадчий, польською – Ірена Гулай-Назарова, французькою – Кирило Горішний та мовою есперанто – Петро Паливода. А Володимир Михальчук прикрасив ці переклади розкішними ілюстраціями.
Адвокат та засновник культурологічного проекту “Коломия-наше місто” Михайло Петрів висловлює щиру подяку авторам за творчі переклади пісні.
“Це наш спільний, культурологічного проекту “Коломия-наше місто” і авторів перекладу, дарунок до ювілею міста, який стане добрим поштовхом до популяризації нашого міста як серед коломиян так і гостей міста”, – наголосив Михайло Петрів.
Перше публічне представлення пісні “Завітайте до нас в Коломию” англійською, німецькою, польською, французькою та мовою есперанто відбудеться 18 травня о 14.00 в круглій залі Музею історії міста разом з представленням мистецького альбому “Коломия-наше місто”.