.
.

На Прикарпатті при оформленні закордонного паспорта нав’язують послуги перекладача

На Прикарпатті при оформленні закордонного паспорта нав’язують послуги перекладача
4 Червня 2014

У Тисменицькому районі Івано-Франківської області при оформленні закордонного паспорта у місцевої мешканки відмовились приймати документи без довідки від офіційного перекладача, в якій підтверджується правильність написання прізвища та імені англійською мовою.

Про це сьогодні, 4 червня, повідомив власкор IA ZIK.

У відділенні Державної міграційної служби жінці повідомили, що таку довідку вони вимагають через зміни в законодавстві.

Проте, на офіційному сайті ДМС ніяких таких змін не зазначено, вказано лише що громадяни, які хочуть мати закордонний паспорт мають перевірити правильність внесення персональних даних про себе до заяви-анкети, звертаючи при цьому особливу увагу на правильність написання транслітерації свого прізвища та імені, та засвідчити власним підписом у заяві-анкеті правильність таких даних. Тобто про довідку саме з бюро перекладів не йдеться.

Жінка заплатила за офіційне засвідчення правильності написання свого імені та прізвища англійською мовою 130 гривень. І направили її не в будь-яке бюро перекладів, а назвали конкретну адресу, де вона має отримати документ.

Сама ж послуга полягала в тому, що перекладач переписала з попереднього закордонного паспорту дані людини.




Коломия доставка піцца